| Table 12 shows employment status for 15 years and above. | В таблице 12 приводятся данные о положении дел с занятостью среди жителей в возрасте от 15 лет. |
| A status report was released in June 2003. | В июне 2003 года был опубликован доклад о положении дел в этой области. |
| His delegation requested a status report on the matter. | Она хотела бы получить доклад о положении дел с этим вопросом. |
| Delegations reported on the status of traceability in their countries. | Делегации представили информацию о положении дел с отслеживанием происхождения продукции в их странах. |
| Technical material. Monthly reports on status of contributions. | Технические материалы: ежемесячные доклады о положении дел с выплатой взносов. |
| The current status is shown below. | О нынешнем положении дел в этой области свидетельствует следующая таблица. |
| Each Party should provide comments on the draft status report within three weeks. | Ь) каждой Стороне следует представить замечания по проекту доклада о положении дел в течение трех недель. |
| Eleven Annex I Parties provided comments on their status reports. | Одиннадцать Сторон, включенных в приложение I, представили замечания по их докладам о положении дел. |
| The status of hydroelectricity generation worldwide is reviewed. | Рассматривается вопрос о положении дел с выработкой гидроэлектроэнергии во всем мире. |
| Box 8 summarizes the current status of this issue under the Montreal Protocol. | Во вставке 8 приводится краткая информация о нынешнем положении дел по этому вопросу в рамках осуществления Монреальского протокола. |
| The Advisory Committee notes the status of the construction and engineering projects. | Консультативный комитет принимает к сведению информацию о положении дел с осуществлением строительных и инженерных проектов. |
| Short analytical paper about the status and needs in biodiversity conservation in SEE. | Краткий аналитический документ о положении дел с сохранением биоразнообразия в ЮВЕ и связанных с этим потребностях. |
| Please elaborate on the content and status of this amendment. | Просьба сообщить о содержании этой поправки и положении дел с ее принятием. |
| Periodic status reports (at the mid-year and end-of-cycle) will be prepared until the agreed risk mitigation measures have been fully implemented. | Подготовка периодических докладов о положении дел (на середину и конец цикла) будет осуществляться до момента полной реализации согласованных мер по снижению рисков. |
| The Committee requests the Secretary-General to provide the information on status of expenditure to the General Assembly when it considers the UNPOS budget. | Комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее информацию о положении дел с соответствующими расходами при рассмотрении ею бюджета ПОООНС. |
| The Pension Board took note with appreciation of the status of the Fund's business continuity measures. | Правление Пенсионного фонда с удовлетворением приняло к сведению информацию о положении дел в связи с принятием мер по обеспечению бесперебойного функционирования систем Фонда. |
| In addition, the website also provides updates on the status of de-listing requests submitted through the Office of the Ombudsperson. | Кроме того, на сайте представлена также обновляемая информация о положении дел с просьбами об исключении из перечня, представленными через Омбудсмена. |
| He stated that there were no changes in the status of these two projects since the last session of the Steering Committee. | Он заявил, что после последней сессии Руководящего комитета изменений в положении дел с этими двумя проектами не произошло. |
| The Advisory Committee was also informed of the updated status of contributions with respect to the Mission. | Консультативному комитету также представили обновленную информацию о положении дел со взносами в Миссии. |
| Vacant posts and recruitment status as at 28 February 2013 BNUB | Вакантные должности и положении дел с набором кадров по состоянию на 28 февраля 2013 года |
| This section presents some information on the status of production of these controlled substances. | В настоящем разделе представлена некоторая информация о положении дел с производством этих регулируемых веществ. |
| Further information on the status of the 2009 amendments can be found on the Convention website. | Дополнительная информация о положении дел с поправками 2009 года имеется на веб-сайте Конвенции. |
| The status of implementation in the United Nations is set out in the present report. | Информация о положении дел с переходом на МСУГС в Организации Объединенных Наций приводится в настоящем докладе. |
| The Committee was briefed on the status of all pending submissions and proceedings under the inquiry procedure. | Комитет был проинформирован о положении дел в отношении всех еще не рассмотренных сообщений и незавершенных разбирательств в рамках процедуры расследования. |
| Through the task force, updates on the status of human trafficking were prepared. | С помощью указанной целевой группы осуществляется подготовка самой последней информации о положении дел с торговлей людьми. |